FELIZ AÑO NUEVO CHINO 2017: AÑO DEL GALLO

gallo

 

FELIZ AÑO NUEVO CHINO 2017: AÑO DEL GALLO

Fiesta del 28 de Enero al 22 de Febrero de 2017. Muy prospero para los que sean trabajadores y sepan adaptarse.Gongxi Gongxi amiguit@s digitales :).

Anuncios

LEGEND OF EVIL LAKE

LA LEYENDA DEL LAGO MALDITO

MURAL

Mural
La ultima peli del actor Collin Chou, se estrenó en Singapur el 13 de octubre de este 2011, sobre temas mitológicos, Una historia de amor, venganza y sacrificio. De los creadores de painted skin, otra historia de Zhai Liao.
Post producida por el mismo equipo de efectos especiales que ‘Transformers: Dark of the Moon’ y los mejores efectos generados por ordenador jamas vistos en una película China. (El equipo de producción la llaman El señor de los anillos chino).
Un periodo de fantasía, acción y romance, una película sobre tres hombres que se adentran en un mundo encantado a través del mural de un templo, creen que es el paraíso hasta que el lado mas oscuro y desagradable de ese mundo emerge.

JOURNEY TO THE WEST

VIAJE AL OESTE

Grandiosa serie de tv que narra una de las 4 historias clásicas de la mitología china, journey to the west, la  historia de  fantasía del viaje del rey mono.
http://www.youtube.com/watch?v=4pbxPWChoYo&feature=related

ADIVINOS DEL DESTINO HONG KONG FORTUNE TELLERS

ADIVINOS DEL DESTINO HONG KONG FORTUNE TELLERS
Spiritual Fortune Temple -Palm Reading (Hong Kong)

Las multitudes acuden al Templo Wong Tai Sin, en Kowloon norte para buscar respuestas espirituales en una práctica llamada Kau Cim. Los lectores de palma de las manos y rostros de la Sala interpretan tu vida. En este templo taoísta, se enciende incienso, te arrodillas ante el altar mayor, se pide un deseo y se mueve un cilindro de bambú que contiene palos de la fortuna hasta que uno cae. El palo se intercambia por un pedazo de papel con el mismo número y el adivino interpreta la fortuna de este papel. Este es el único templo en Hong Kong que cuenta con instalaciones para las ceremonias de boda. El interior es un viaje surrealista, con la lectores de manos alineados en puestos de venta, como un mercado interior de la Espiritualidad. Así que vale la pena visitarlo cuando se está en Hong Kong.

MITOLOGIA CHINA FENGHUANG

MITOLOGIA CHINA FENGHUANG

Fenghuang

Fuente Wikipedia.
El fénix chino o chino tradicional es un pájaro mitológico chino que reinan sobre las demás aves. Los machos son llamados feng y las hembras, huang. En la actualidad ya no se hace esa dicotomía de géneros y los dos se engloban en un único género femenino (yin) que puede ser aparejado con el dragón chino, que se considera macho (yang). El fenghuang también es llamado el Gallo Augusto.
Forma
Se suele representar con las alas extendidas y atacando serpientes con las garras. Se dice que el fenghuang tiene el pico de un gallo, la cara de una golondrina, la frente de un ave de corral, el cuello de una serpiente, la pechuga de una oca, el dorso de una tortuga, los cuartos de un ciervo, la cola de un pez. Su cuerpo simboliza a los seis cuerpos celestes. La cabeza es el cielo; los ojos, el sol; el lomo, la luna; las alas, el viento; las patas, la tierra y la cola, los planetas. Sus plumas contienen los 5 colores elementales: negro, blanco, rojo, verde y amarillo.
Origen
El fenhuang, fénix chino, no tiene conexión con el fénix occidental. Las imágenes del fénix han aparecido en China por más de 7000 años, generalmente en jade y originalmente en forma de tótemes de buena suerte. Es un tótem de tribus orientales de la antigua China. Teorías modernas sugieren que podría ser la representación de una gran ave prehistórica, similar a una avestruz, que era común en la China prehistórica.
En el período Han (hace 2200 años) el fénix se usaba para indicar el sur, representando un fénix macho y hembra mirándose cara a cara. También era usado para simbolizar a la Emperatriz como pareja de un dragón que representaba al Emperador. Esto puede representar la unión entre las tribus orientales y occidentales de la antigua China. El fénix representaba el poder enviado de los cielos a la Emperatriz. Si se representaba un fénix en una casa, simbolizaba la lealtad y honestidad de la gente que la moraba. O alternativamente, el fénix solo está presente cuando en el gobierno no hay oscuridad ni corrupción.
Significado
El fenghuang tiene connotaciones muy positivas. Es símbolo de virtud y gracia. Simboliza la unión del yin y el yang. Aparece en tiempos prósperos de paz pero se oculta cuando se avecinan problemas.
En la antigua China, se solía encontrar en la decoración de bodas o eventos reales, junto con el dragón. Siguiendo la metáfora del yin y el yang, el fénix simbolizaría la buena comunión entre los consortes.

MITOLOGIA CHINA LOS OCHO INMORTALES

MITOLOGIA CHINA LOS OCHO INMORTALES

LOS OCHO INMORTALES
Fuente Wikipedia
Los ocho inmortales
Los Ocho Inmortales cruzando el mar, en ‘Mitos y leyendas de China’ (1992), de E. T. C. Werner. En el bote, siguiendo el sentido de las agujas del reloj y empezando por la esquina superior derecha: He Xiangu, Han Xiang Zi, Lan Caihe, Li Tieguai, Lü Dongbin, Zhongli Quan y Cao Guojiu. Fuera del bote, Zhang Guo Lao.
Los ocho inmortales (chino: 八仙, pinyin: Bāxiān, Wade-Giles: Pa Hsien) son un grupo de deidades de la mitología china, según la cual existieron terrenalmente y nacieron durante las dinastías Tang o Song, viviendo en la montaña Penglai (蓬莱山, 蓬萊山, Pénglái shān). Fueron descritos por primera vez durante la dinastía Yuan y en la literatura occidental anterior a los años setenta del siglo XX se les conoce a veces como “Los Ocho Genios”. Son adorados dentro del taoísmo, pero también en la cultura china popular.
Los miembros del grupo rara vez aparecen por separado y los poderes de cada uno de ellos pueden ser transferidos a sendos utensilios que pueden dar la vida o destruir el mal y que son conocidos como An Baxian (暗八仙, Àn Bāxiān, “Los Ocho Inmortales Escondidos”). En chino dan nombre a la hortensia (八仙花,Bāxiān huā, “Flor de los Ocho Inmortales”).
Los Ocho Inmortales son:
Lü Dongbin
Lan Caihe
Zhang Guo Lao
He Xiangu
Li Tieguai
Han Xiangzi
Zhongli Quan
Cao Guojiu
Literatura
Los Ocho Inmortales han servido de base a muchas obras de arte, tanto en el campo de la escultura como en la pintura o en la literatura. Dentro de éste último destaca El viaje hacia el este de los Ocho Inmortales (八仙出处东游记, 八仙出處東游記, Bāxiān chū chù dōng yóu jì) de tiempos de la dinastía Ming.
También en esa época se escribió, por un autor anónimo, Los Ocho Inmortales cruzan el mar (八仙过海, 八仙過海, Bāxiān guò hǎi), donde se narra su viaje para asistir a la fiesta de aniversario de la diosa Xi Wangmu, llamada Encuentro del melocotonero de la Inmortalidad (蟠桃会, 蟠桃會, pán táo huì). Al llegar al mar, en vez de utilizar sus nubes para cruzar, Lü Dongbin sugiere que unan sus poderes para atravesar las aguas. De aquí proviene el proverbio chino “los Ocho Inmortales cruzan el mar, cada uno revela su poder divino” (八仙過海 各顯神通, 八仙过海 各显神通, Bāxiān guò hǎi gè xiǎn shén tōng), utilizado en las situaciones en que todo el mundo ofrece sus habilidades para conseguir una meta común.
Cada uno de los inmortales representa una faceta de la sociedad china y por ende la historia de “los ocho inmortales cruzan el mar” representa las tareas que puede cumplir la nación cuando hay armonía entre cada una de sus partes. Los grupos que representan se ven claramente en la biografía de cada uno. Zhongli Quan representa a los militares; Lü Dongbin a los burócratas; Li Tieguai a los enfermos y heridos; Han Xiangzi a los sabios;Cao Guojiu representa a la nobleza; Zhang Guo Lao a los ancianos; Lan Caihe a los pobres y He Xiangu a las doncellas.
Culto a los Ocho Inmortales
En Xi’an existe un templo de la dinastía Song llamado el Palacio de los Ocho Inmortales (八仙宫, 八仙宮, bāxiān gōng ), llamado antes el Templo de los Ocho Inmortales (八仙庵, Bāxiān ān ), donde se pueden ver sus estatuas en la Sala de los Ocho Inmortales (八仙殿, Bāxiān diàn). En Muzha (木栅, 木柵, Mùzhà), en Taipéi (Taiwán) está el Palacio del Sur (南宫, 南宮, Nángōng), conocido como el Templo de los Ocho Inmortales (八仙廟, Bāxiān miào )
Lü Dongbin
Lü Dongbin (chino simplificado: 吕洞宾, chino tradicional: 呂洞賓, pinyin: Lǚ Dòngbīn, Wade-Giles: Lu Tung-Pin) es una deidad china reverenciada por los taoístas religiosos. Es el más conocido de los ocho inmortales y es considerado por algunos el líder de facto, aunque el líder oficial es Zhongli Quan. En las representaciones artísticas aparece vestido como un erudito, llevando una espada para alejar el mal y un espanta-moscas. Es adorado por los enfermos y honrado como erudito.
Lü Dongbin es su nombre de cortesía, pero el real era Lü Yan (吕岩, 呂巖, Lǚ Yán), aunque él se llamaba a sí mismo Chunyang Zi (纯阳子, 純陽子, Chúnyáng Zǐ, “el maestro completamente yang”) y los taoístas le conocen como Lu zu (吕祖, 呂祖, Lǚ zŭ, “el Lü Originario”).
Vida de Lü Dongbin
Lü Dongbin habría nacido en la prefectura de Jingzhao (京兆府, Jīngzhào fŭ) en el siglo VIII (755 ó 796, según las fuentes) durante la dinastía Tang y muerto a comienzos del siglo IX, quizá en 805.
De acuerdo con Richard Wilhelm, Lü Dongbin fue el fundador de la “Religión del elixir dorado” (金丹教, Jīndān jiào) y el autor del material presente en El secreto de la Flor de Oro.
El sueño del mijo amarillo
En una recopilación hecha por Ma Zhiyuan en el siglo XIII se cuenta la historia conocida como “El sueño del mijo amarillo” (黄粱梦, 黃粱夢, huáng liáng mèng).
Según cuenta la tradición, cuando nació Lü Dongbin una fragancia inundó la habitación. A los veinte años todavía no había contraído matrimonio y decidió presentarse al examen imperial, aunque ninguna de las dos veces que lo hizo tuvo éxito. Una noche, estando en la ciudad de Chang’an, o Handan (邯鄲, Hándān), se quedó dormido mientras cocinaba mijo amarillo. Soñó que aprobaba el examen imperial de manera sobresaliente y era recompensado con un prestigioso cargo y pronto promovido hasta el rango de vice-ministro (侍郎, shì láng). Entonces se casaba con la hija de un próspero propietario y tenían un hijo y una hija. De nuevo era ascendido, esta vez hasta primer ministro. Sin embargo, su éxito y su suerte atraen la envidia de otros y es acusado de delitos que le hacen perder su puesto. Su mujer le engaña, sus hijos son asesinados por los bandidos y él pierde la salud. Mientras se encuentra agonizante en la calle, se despierta y comprueba que el sueño ha ocurrido realmente mientras el mijo se cocinaba, durando dieciocho años. Los personajes han sido interpretados por Zhongli Quan para hacerle ver lo vacuo del mundo humano.
Como consecuencia del sueño, Lü partió con Zhongli para descubrir el Tao. Fue sometido a diez tentaciones que superó, tras lo cual le fue otorgada una espada que poseía energías sobrenaturales y con la que expulsó a los dragones y otros monstruos que vivían en China.
En el volumen 82 de la Gran Compilación Taiping (太平广记, 太平廣記, Tàipíng guǎngjì) de Li Fang (李昉, Lĭ Făng) aparece una versión más antigua de la historia y el personaje de Lü Dongbin es reemplazado por el estudiante Lu (卢生, 盧生, Lú shéng) y el de Zhongli Quan por el del Viejo Lü (呂翁, Lü Wēng).
Proverbios sobre Lü Dongbin
La frase “El sueño del mijo amarillo” se ha transformado en un proverbio utilizado para hacer referencia al deseo de alguien por alcanzar puestos importantes.
Existe otro proverbio, “el perro muerde a Lü Dongbin” (狗咬吕洞宾, 狗咬呂洞賓, gǒu yǎo Lǚ Dòngbīn), en el que se hace referencia a las personas que son incapaces de ser bondadosas y muestran un comportamiento desagradecido.
Lan Caihe
Grabado en madera de Lan Caihe.
Lan Caihe (chino simplificado: 蓝采和, chino tradicional: 藍采和, pinyin: Lán Cǎihé, Wade-Giles: Lan Ts’ai-ho, Lam Choy Wah) es una deidad china reverenciada por los taoístas. Es el menos conocido de los ocho inmortales. Su edad y sexo son desconocidos, por lo que se piensa que podría ser hermafrodita. Supuestamente vivió en tiempos de la dinastía Tang. Es el santo patrón de la horticultura y los floristas.
En la forma más popular se le representa como un joven o niño afeminado aunque también puede ser un hombre anciano o, en las pinturas modernas, una mujer joven. Su símbolo es una cesta de bambú que a veces lleva en el hombro colgando de un azadón. Dentro hay flores asociadas con la longevidad, como brotes de bambú y pino, ramas de ciruelo sin hojas y crisantemos.
Es conocido por su comportamiento estrafalario y fuera de las normas, vestido con andrajos. En invierno lleva pantalones cortos y camisas finas y duerme sobre la nieve, desprendiéndose de su cuerpo nubes de vapor. En verano viste una gruesa chaqueta de lana y pantalones largos. Usa un solo zapato. También se le representa como una artista y bailarín callejero que regala a la gente pobre el dinero que gana. En este sentido se dice que una vez tuvo que disfrazarse de bruja para interpretar un papel, lo que sería el origen de la confusión sobre su sexo. Cuando está borracho improvisa canciones sobre la inmortalidad que nadie puede entender
Zhang Guo Lao
Zhang Guo Lao (chino simplificado: 张果老, chino tradicional: 張果老, pinyin: Zhāng Guǒ Lǎo, Wade-Giles: Chang Kuo Lao, “el Viejo Zhang Guo”) es una deidad china reverenciada por los taoístas. Es uno de los ocho inmortales y también se le conoce con el nombre de Maestro del Profundo Conocimiento (通玄先生 Tōngzhào Xiānshēng).
Sus símbolos
Su símbolo es un tambor de bambú con forma de tubo que simboliza la longevidad y dentro del cual lleva unos palillos de hierro usados como castañuelas. Posee una mula que puede doblar y plegar como si fuese de papel y guardarla en su carpeta cuando no la utiliza. Cuando desea volver a montar sobre ella, le echa un chorro de agua con la boca y el animal vuelve a su aspecto normal. La asociación con el animal es tan estrecha que cuando éste no aparece en la iconografía suele haber dibujada una pequeña miniatura de él que aparece envuelta en una nube que sale de la boca del tambor o de la calabaza. A menudo monta mirando hacia atrás. Tenía como afición hacer un licor de hierbas que gustaba mucho al resto de los ocho inmortales, que creían que tenía propiedades medicinales y curativas. Representa a los ancianos.
Vida de Zhang Guo Lao
Zhang Guo vivió practicando la alquimia ocultista (方士, fāng shì) en el monte Tiao (条山, 條山, Tiáo shān), en la prefectura de Heng (恒州, Héngzhōu), durante la dinastía Tang. En tiempos de la Emperatriz Wu (684–705) afirmaba tener varios cientos de años de edad y haber sido Primer Ministro del Emperador Yao, uno de los tres augustos y cinco emperadores.
La Emperatriz Wu le pidió que abandonara la montaña y fuera al palacio, pero él fingió estar muerto. Su cuerpo comenzó a pudrirse y a llenarse de gusanos, lo que convenció a la emperatriz de que realmente estaba muerto. Poco después se le volvió a ver por la montaña. El emperador Tang Xuanzong (唐玄宗) intentó darle un cargo de ministro (银青光禄大夫, 銀青光祿大夫, yín qīng guāng lù dàifu) pero también rehusó.
Historias de Zhuang Guo Lao
En el año vigésimotercero del reinado del emperador Xuanzong (735), fue llamado a Luoyang, en Henan, y elegido jefe de la Academia Imperial (国子监, guózǐjiàn) con el título de “Muy perspicaz maestro”. El emperador le hacía frecuentes preguntas sobre los inmortales, pero él nunca contestaba. Existen varias historias acaecidas durante su estancia en la corte. Según una de ellas, el emperador preguntó al famoso taoísta Ye Fashan (葉法善, 631-720) que, gracias a su nivel en la necromancia, gozaba de gran favor en la corte, quién era Zhang Guo Lao. “Se quién es”, contestó el mago, “pero si se lo dijera a Vuestra Majestad caería muerto a sus pies, así que no osaré hablar a menos que Su Majestad prometa que irá descalzo y con la cabeza descubierta frente a Zhang Guo para que le perdone, en cuyo caso reviviré inmediatamente”. Habiendo hecho la promesa el emperador, Ye Fashan contestó: “Zhang Guo es un murciélago blanco espiritual que salió del caos primigenio”, y tan pronto como hubo hablado, cayó muerto a los pies del emperador.
Xuanzong, con los pies descalzos y la cabeza descubierta, fue a ver a Zhang Guo como había prometido e imploró perdón por haber sido tan indiscreto. Zhang Guo le respondió que si dejaba a Ye Fashan sin castigo pronto revelaría los misterios del universo. No obstante, ante los ruegos del emperador, Zhang Guo roció agua sobre la cara de Ye Fashan y éste revivió. Poco después, Zhang Guo cayó enfermo y regresó a las montañas de Hengzhou para morir. Cuando sus discípulos abrieron la tumba, la encontraron vacía.
He Xiangu
He Xiangu (chino: 何仙姑, pinyin: Hé xiāngū, Wade-Giles: Ho Hsien-ku, “He, la joven inmortal”) es el nombre por el que se conoce a una deidad taoísta de la mitología china cuyo verdadero nombre era He Qiong (何琼, 何瓊, Hé Qióng). Vivió durante la dinastía Tang y es la única mujer del grupo de los ocho inmortales, aunque Lan Caihe también es representado a veces como mujer.
He Xiangu provenía de la prefectura de Yong (永, Yǒng), hoy en día distrito de Lingling (零陵, Línglíng), en Hunan o de una familia rica del distrito de Zengcheng (增城, Zēngchéng), en Guangdong. Su padre era He Tai. Nació con seis largos pelos en la coronilla. Cuando tenía catorce o quince años, un personaje divino se le apareció en un sueño y le ordenó que comiera polvo de mica para que su cuerpo se volviera etéreo e inmune a la muerte. Cumplió con el mandato y también hizo votos para permanecer virgen.
Subía y bajaba por los valles mientras revoloteaba como si fuera una criatura con alas. Todos los días salía al amanecer y regresaba con la puesta de sol, trayendo frutas de la montaña que recogía para su madre. Poco a poco dejó de comer comida normal.
La emperatriz Wu envió un mensajero para que fuera al palacio pero en el camino desapareció. Ascendió a lo alto en plena luz del día y se transformó en inmortal.
Su símbolo es la flor de loto, que mejora la salud física y mental. A veces también se la representa con un sheng (笙, shēng), un instrumento musical parecido a una zampoña, con un fenghuang o con una cuchara de madera.
Li Tieguai
Li Tieguai (chino simplificado: 李铁拐, chino tradicional:李鐵拐, pinyin: Lǐ Tiěguǎi, Wade-Giles: Li T’ieh-kuai, “Li, el del bastón de hierro”) es el más anciano de los ocho inmortales, un grupo de deidades chinas reverenciadas por los taoístas. Su nombre real era Li Yuan y también se le conoce por Li Kongmu (李孔目, Lǐ Kǒngmù, “Li, el de los ojos hundidos”) o Li Ningyang (李凝阳, 李凝陽, Lǐ Níngyáng).
Es irascible y malhumorado, pero también benévolo con los pobres, enfermos y necesitados, cuyos sufrimientos alivia con la medicina que lleva en su calabaza. Es el patrón de los enfermos. Por la noche es capaz de hacerse tan pequeño que puede dormir dentro de su calabaza.
Vida de Li Tieguai
Li Tieguai nació durante la dinastía Zhou occidental. Ya desde niño decidió estudiar el Tao y se retiró a vivir a una cueva. Laozi, el fundador del taoísmo, y Xi Wangmu, la Reina Madre del oeste, que poseía el secreto de la vida eterna, bajaban del cielo para instruirle. Se dice que consagró cuarenta años de su vida a la práctica de la meditación, olvidándose con frecuencia de comer y dormir.
Antes de convertirse en inmortal Li Tieguai había sido dotado por la naturaleza de una imponente presencia. Pero Laozi le convocó al monte Hua, una de las cinco montañas sagradas de China, en la provincia de Shaanxi, y Li tuvo que dejar su cuerpo terrenal al cuidado de una de sus pupilas, diciéndole que esperara siete días hasta que regresara su espíritu, y que si no ocurría así podía quemar el cuerpo. Al sexto día, la madre de la pupila enfermó de muerte y ésta tuvo que ir a visitarla. Como el cuerpo de su maestro suponía una carga para ella decidió incinerarlo. Según otra versión, la pupila simplemente, al ver el cuerpo sin vida de Li, lo consideró muerto y decidió quemarlo.
Al querer regresar Li a su cuerpo sólo encontró cenizas y se vio obligado a buscar otro, siendo el único que halló el cuerpo muerto y pestilente de un mendigo que había muerto de hambre y que tenía una cabeza larga y puntiaguda, la cara ennegrecida, la barba y el pelo enmarañados, los ojos hundidos y que era cojo de una pierna. Laozi le dio una cinta dorada para que mantuviera su pelo arreglado y transformó el bastón de bambú del mendigo en una muleta de hierro. Después Li hizo volver a la vida a la madre de su aprendiz usando una poción mágica.
Iconografía
En la iconografía, Li Tieguai aparece como un anciano feo con cara sucia, barba rala y el pelo sucio sujeto con la cinta dorada. Lleva la calabaza que le identifica como uno de los ocho inmortales, ya que todos llevan una, y su muleta de hierro. Una nube de vapor sale de la calabaza y dentro aparece su alma de hombre sabio (魂, hún) que puede ser representada como un dibujo sin forma o como una miniatura del propio Li.
Enlaces externos
Han Xiangzi
Han Xiangzi (chino simplificado: 韩湘子, chino tradicional: 韓湘子, pinyin: Hán Xiāng Zǐ, Wade-Giles: Han Hsiang Tzu, el filósofo Han Xiang) es una deidad taoísta perteneciente al grupo de los ocho inmortales según la mitología china. También se le conoce como El Sabio Puro (清夫, Qīngfū). Es el santo patrón de la música y tiene el poder de lograr que las plantas crezcan y florezcan inmediatamente al son de la música de su flauta.
Vida de Han Xiang
Han Xiang nació durante la dinastía Tang y era sobrino del escritor y estadista Han Yu. En principio se comportaba de manera irresponsable, vagabundeando con Lü Dongbin, otro de los ocho inmortales. Cuenta la historia que adquirio una longevidad de mas 300 años con las tecnicas de inmortalidad. Una vez, que subiera a un melocotonero para bajarle uno de sus frutos. Al ir a descender del árbol junto con el melocotón, cayó al suelo y murió, siendo así liberado de su cuerpo físico y transformándose en inmortal.
Su relación con Han Yu
Han Xiang comenzó a estudiar el Tao junto con Lü Dongbin y acudió a visitar a su tío, a quien trató de persuadir para que abandonara sus cargos públicos. Han Yu replicó que era Han Xiang el que debía abandonar el taoísmo y dedicarse a estudiar, pero éste le replicó que ambos tenían diferentes ideas sobre el estudio y compuso un poema en el que hablaba sobre su vida entre las montañas y sobre cómo era capaz de hacer todo tipo de hechos maravillosos. Han Yu no le creyó pero Han Xiang le demostró el poder del Tao sirviendo copas y copas de vino de su calabaza sin que el contenido de ésta se acabara, al tiempo que sobre un montón de tierra cercano aparecía un racimo de flores azules. En medio de ellas había escritos unos versos que decían “perdido en las lejanas montañas, no puedo encontrar el camino; la nieve cubre el Paso de Lan y mi caballo no puede hacer nada más”. Han Yu no entendió su significado y su sobrino le dijo que algún día esas palabras se harían realidad.
No mucho tiempo después, Han Yu fue desterrado como castigo por su violenta protesta contra el emperador por los honores dispensados por éste a un hueso de Buda. Mientras estaba en camino, se vio envuelto en una violenta tormenta y se le apareció Han Xiang, quien le preguntó si recordaba los versos que habían aparecido entre las flores. Entonces le contó que aquel lugar se llamaba Paso de Lan. Han Yu quedó asombrado y, basándose en los dos versos, compuso uno de sus poemas. A la mañana siguiente, Han Yu partió y su sobrino le dio una calabaza llena de medicina para su viaje, asegurándole que pronto estaría de vuelta y recuperaría su antiguo cargo.
Los escritores y pintores taoístas ponen de manifiesto la relación entre los dos personajes para acercarse al confucianismo, por lo que no es raro que Han Yu aparezca junto a los ocho inmortales portando un rollo en el que está escrita su protesta contra el emperador.
Iconografía de Han Xiang
Han Xiangzi es representado con su flauta, que simboliza la armonía, y a veces con unas castañuelas y un pequeño horno o crisol como símbolo de su nivel como alquimista. También puede aparecer con un tupido gorro y una falda de piel de ciervo. Junto a él suele aparecer el melocotonero desde el que al caer logró la inmortalidad.
Zhongli Quan.
Zhongli Quan (chino simplificado: 锺离权, chino tradicional: 锺離權, pinyin: Zhōnglí Quán, Wade-Giles: Chung-li Ch’üan) es una deidad taoísta de la mitología china, el segundo más anciano de los ocho inmortales y líder del grupo tras Li Tieguai, aunque algunos consideran a Lü Dongbin como el jefe no oficial. También es conocido como Zhongli de Han (汉锺离, 漢锺離, Hàn Zhōnglí) por haber nacido en tiempos de la dinastía Han.
Los taoístas le llaman el primer maestro del Yang verdadero (正阳祖师, 正陽祖師, Zhèn Yáng Zú Shī) y en los relatos que describen su encuentro con Lü Dongbin antes de alacanzar la inmortalidad se le llama maestro Yunfang (云房先生, 雲房先生, Yún Fáng Xiānshēng). Posee un abanico con el cual pude revivir a los muertos y transformar las piedras en oro y plata y con el que salvó a China de una hambruna que la azotaba. Representa a los militares y a la abundancia.
Nacimiento e infancia
Zhongli Quan era oriundo de Yantai (燕台, Yàntái) e hijo de un príncipe de segundo rango. Según la leyenda, cuando nació la habitación se llenó de brillantes rayos de luz y después permaneció llorando sin parar durante siete días. Tenía una gran frente, largas cejas, grandes orejas, nariz prominente, la boca con forma cuadrada, una gran mandíbula y los labios y las mejillas del color del cinabrio. Sus pezones estaban muy separados y sus brazos eran tan largos como los de un niño de tres años.
No habló hasta los siete años, cuando de repente dijo: Mis pies han deambulado por el palacio púrpura de los inmortales, mi nombre está grabado en la capital del emperador de Jade. El palacio púrpura es la residencia celestial de los dioses taoístas y el Emperador de Jade es la deidad mayor del panteón taoísta.
Zhogli Quan alcanza la inmortalidad
Fue enviado por el emperador a luchar contra los tibetanos pero, tras ser derrotado, se convirtió en fugitivo y vagó por un país salvaje y montañoso. En medio de un denso bosque se encontró con un sacerdote extranjero que llevaba el pelo desordenado y vestía ropa hecha con paja y que le guió hasta que vieron un pueblo. El sacerdote le dijo que allí vivía el maestro Donghua, que había alcanzado el Tao, y que allí podía alojarse. Dicho esto, le hizo una reverencia y se marchó. Zhongli Quan no se atrevió a llamar a la puerta pero al rato apareció un anciano vestido con pieles de ciervo blanco y llevando un bastón de ciruelo. El hombre le preguntó si no era él el general Zhongli Quan y por qué no había encontrado alojamiento con el sacerdote. Zhongli Quan comprendió que aquel no era un hombre corriente y que, después de haber escapado del peligro, debía centrarse ahora en los misterios de la inmortalidad.
Estudió como conseguirla con el anciano, quien además le dijo cómo obtener la piedra filosofal y cómo manejar la espada de doble filo, común a todos los inmortales. Cuando dejo el pueblo, se dio la vuelta para echarle un último vistazo pero vio que había desaparecido. A partir de entonces vagabundeó sin rumbo fijo hasta que llegó al estado de Lu (en la actual Shandong), cuna de Confucio, donde permaneció durante un tiempo en la ciudad de Zou. Posteriormente se retiró a las montañas y descubrió el elixir de la vida mientras meditaba. Fue premiado con la inmortalidad por los alquimistas, que le obsequiaron con una píldora mágica dentro de una caja de jade, tras lo cual abandonó el mundo.
Iconografía
Se le representa como un hombre corpulento, con el pecho y la tripa desnudos y llevando barba. Sus emblemas son su abanico, que representa la delicadeza, y un melocotón, símbolo de la longevidad. El abanico es a veces de plumas y a veces cuadrangular con un espantamoscas en el extremo. Ocasionalmente también puede llevar una espada de doble filo, el emblema de su alumno Lü Dongbin.
Cao Guojiu
Cao Guojiu (chino simplificado: 曹国舅, chino tradicional: 曹國舅, pinyin: Cáo Guójiù, Wade-Giles: Ts’ao Kuo-ch’iu, “el tío real -hermano menor de la madre- Cao”) es una deidad taoísta de la mitología china que forma parte del grupo de los ocho inmortales. Se dice que era tío de un emperador de la dinastía Song y hermano menor de la madre de éste, la emperatriz viuda Cao (曹太后, 曹太後, Cáo Tàihòu).
También se le conoce por los nombres de Cao Yi (曹佾, Cáo Yì) -nombre de cortesía: Gongbo (公伯, Gōng bó, “tío del emperador”)-, Cao Jing (曹景 Cáo Jǐng), Cao Jingxiu (曹景休, Cáo Jǐngxiū) y Cao You (曹友, Cáo Yǒu).
Sobre la existencia histórica de Cao Guojiu
Según los registros históricos, hubo varias emperatrices consortes llamadas Cao durante la dinastía Song, pero sólo una llegó a ser emperatriz, Ci Sheng Guang Xian (慈聖光獻皇后, Cí Shèng Guāng Xiàn huánghoù, 1015 – 1079), mujer del quinto emperador Song, Renzong (仁宗), pero ninguno de sus hijos llegó a ser emperador.
Sin embargo, esto no niega la existencia histórica de Cao Guojiu, ya que en la China antigua, el término jiu también podía significar “cuñado”. La emperatriz Ci Sheng Guang Xian tuvo un hermano menor llamado Cao Yi, pero no se sabe si pudo ser Cao Guojiu.
Vida de Cao Guojiu
Cao Guojiu tenía un hermano menor llamado Cao Jingzhi (曹景植, Cáo Jǐngzhí) que asesinó a un hombre. Nadie se atrevió a acusarle debido a su relación con la reina y Cao Guojiu acabó sintiéndose tan abrumado por la tristeza que renunció a su trabajo y dejó su hogar, ocultándose en una cueva donde se dedicó a la meditación y al estudio del Tao. Allí vestía ropas rústicas y una gorra hecha de paja, llegando a permanecer en ocasiones hasta diez días seguidos sin comer.
En una ocasión se encontró con dos inmortales que le dijeron que habían oído que se dedicaba al cultivo y que le preguntaron qué es lo que cultivaba. El respondió que cultivaba el Tao. Le preguntaron de nuevo que dónde estaba el Tao y él señaló hacia el cielo. Volvieron a preguntarle que dónde estaba el cielo y él señaló a su propio corazón. Los inmortales, riendo, comentaron “tu corazón es uno con el cielo y el cielo es uno con el Tao. Desde luego has llegado a un profundo conocimiento”. Entonces compartieon con él el secreto para volver a la perfecta armonía con la naturaleza y le persuadieron para que se uniera a los inmortales.
También se dice que descubrió el secreto de la inmortalidad en un pergamino que halló en una caja de jade dentro de una cueva. Mientras lo recitaba, la cueva se llenó de luz y apareció una cigüeña que lo llevó a la tierra de los inmortales.
Iconografía
Cao Guojiu es representado como un anciano con barba y la vestimenta oficial de la corte. Sus emblemas son una tablilla de jade y un sonajero. Es el santo patrón del teatro.